רעיונות קעקועים בתסריט אלוויזי מתוך “שר הטבעות”

יש לי שלוש עשרה קעקועים. אני חושב שהם'כולם די מגניבים (ובהחלט אל'לא כשירים כ "איכות גרועה").

התסריט על הטבעת הידועה לשמצה נעשה בנאום השחור של מורדור.

התסריט על הטבעת הידועה לשמצה נעשה בנאום השחור של מורדור.

Themeplus

ג’יי.אר. טולקין היה גאון. איזה מחבר אחר שחי בימיו בנה שפה חדשה לגמרי שכללה מאוחר יותר בכל אחד מספריו המפורסמים? אולם לטולקין היה יתרון, לאחר שלמד ויצר שפות כתחביב במשך רוב חייו.

השפה האלווית שיצר טולקין למטרת שר הטבעות דיברה בעיקר על ידי שדונים ופיות. יש לה כמה נגזרות כולל Quenya ו- Sindarin, שהן המתקדמות והפופולריות ביותר.

השפות של סינדרין וקווניה נכתבות בדרך כלל בכתב הטנגוואר, שגם טולקין יצר. התסריט שנמצא על "טבעת אחת לשלוט בכולם" כתוב למעשה בנאום השחור התסריטאי הפרחוני של מורדור, שמקורו באלביש.

עם זאת, ניתן לכתוב גם אלבית ושפות אחרות במזרח התיכון באמצעות האלף בית הלטיני אם מוחלים מבטאים שונים כראוי. כשראיתי את “אחוות הטבעת” לאחר שקראתי את הספרים, הפכתי לאובססיבי לגבי קעקוע של אלוויש.

למרבה המזל, החברה שלי באותה עת וחבר שלנו התלהבו באותה מידה, ואחרי מחקר מקיף מקוון, הצלחנו למצוא ציטוט אלבי שמשמעותו "הכוכבים יאירו בשעה של פגישתנו."

חילקנו את הציטוט לשלישים וכל אחד מקעקע חלק ממנו איפשהו על גופנו.

צוות השחקנים של שר הטבעות עשה משהו דומה. כאשר הצילומים הסתיימו, הם החליטו להנציח את השנה וחצי שבה בילו בניו זילנד בצורה ייחודית..

תשעת השחקנים שהרכיבו את המלגה החליטו לבצע מילה בכתב אלוויש המסמל את המספר תשע. העיצוב צייר על ידי האמן רוג’ר אינגרטון, ג’ון רייס-דייויס (שגילם את גימלי הגמד) היה החבר היחיד שהסכים להשתתף בפעילות מסיבות אישיות. הוא שלח את כפיל הפעלולים שלו, ברט ביטי, במקומו.

שניים מארבעת התחביבים, שון אסטין ובילי בויד, קיבלו את הקעקוע על הקרסוליים כדי לכבד את כפות הרגליים השעירות המזויפות שהיו צריכים ללבוש במהלך צילומי הסרט, תהליך שלקח למעלה משעתיים להשלים, ואילו אחרות פשוט קעקע את העיצוב על זרועותיהם העליונות.

אמרות אלביש

  • Vanimle sila tiri – היופי שלך זורח בהיר.
  • Ta nae amin saesa – התענוג כולו שלי.
  • אמין נ'rangwa edanea – אני לא'לא מבין בני אדם אלה.
  • אמין מללה – אני אוהב אותך.
  • א'מלמין – אהוב שלי
  • אליאר – בעל חזון
  • Amin khiluva lle a' גורתה אר' thar – אני אלך אחריך למוות ומעבר לו.
  • Mela en' קוימין – אהבת חיי

לאמרות נוספות, נסה את מתרגם מאנגלית לאלביש.

הערות

Modsignir Windrimnir ב- 02 ביוני 2017:

אם אתה אוהב אותי רק בחלומות שלי, תן ​​לי להישאר לישון לנצח.

osciviada ב- 02 בנובמבר 2015:

תוכן נחמד אתה'יצאתי לכאן.

שאקני ב- 27 בינואר 2013:

היי מישהו יכול לעזור לי לתרגם ולכתוב 'הצחוק הוא שמש' ו 'אף אחד לא אמר שזה קל' ב- elvish בבקשה?

[email protected] ב -19 בנובמבר 2012:

אני תוהה כיצד אני כותב את הביטוי ולנטינה חיי באותיות אלבן

דספורה ב -15 ביוני 2012:

היי, אני עושה קעקוע במסירות לסבא וסבתא שלי ולכל אלה שאני אוהב שהעבירו הלאה, אבל בחיי אני יכול'לא מצא סינדרין (כתב טנגוואר) של הציטוט:

"אלה אנחנו'אוהבים אף פעם לא שוכחים"

אם מישהו יכול לעזור לי זה יהיה מעולה 🙂

קנזאס ב -7 במאי 2012:

היי, מישהו יכול לעזור לי לתרגם (תמיד לשמור על האמונה) לאלוויש?

Ивана ב- 24 במרץ 2012:

היי, אני'אני מחפש קריפטת אלבית ב tengwar או כל סוג של Elvish עבור Mela en' קוימין ?

איליה גריבס מאתונה, יוון ב -14 במרץ 2012:

שלום לכולם, גם בתור אוהד LOTR אני רוצה לעשות קעקוע לביטוי הזה "משפחה מעל הכל" האם מישהו יכול לעזור לי לתרגם אותו באלפית …. בבקשה heeelp !!!!!!

הדוא”ל שלי הוא [email protected]

Quenya Kid ב- 08 במרץ 2012:

אז … רובם איומים ופשוט מורכבים: לא כל מי שמשוטט אבוד" isn'לא לתקן ולו במעט. היא פשוט קעקעה משהו על עצמה שזה לא'אפילו לא קרוב.

קריסטל ב -24 בפברואר 2012:

ארוסה רוצה שר הטבעת … חשבנו שעדיף לחרוט אותה במשהו אחר אז "הטבעת האחת שתשלוט בכולם" אבדון … זו טבעת נישואין!

אני רוצה שזו תהיה הצהרת לולאה כמו

השועל אוהב את הארנב/ארנב אוהב….

אבל אני לא יכול למצוא ארנב או ארנב בשום מקום!

עֶזרָה!

[email protected]

אנה ב -23 בפברואר 2012:

אני רוצה קעקוע של השותפים שלי ב- elvish אבל לא מצליח להבין איך לאיית את זה. ניסיתי .. נכשלתי .. בבקשה עזרה!!

קוראים לו טלה יזדאני

טורלינדה ב- 05 בפברואר 2012:

למעט אלה שנלקחו היישר מהספרים (השניים האחרונים) כל אלה אינם נכונים להחריד. -_-

אהרון ב- 02 בפברואר 2012:

היי, רק תהיתי אם מישהו יכול למצוא לי תמונה ברורה ויפה של "לא כל מי שתוהה הוא אבוד" בשתי השפות הארוכות אבל בתסריט הקטן והמגניב Thx אם תוכל לשלוח לי את זה בהקדם האפשרי ב- [email protected]

נואל ב- 24 בינואר 2012:

אתה יכול ללכת www.grey-company.org/Language/ אתה יכול להוריד גופנים של elvish

ג’ורג ‘ ב- 23 בינואר 2012:

מישהו יכול להגיד לי איך אני יכול לכתוב את השם בשפת quenya? "ג’ורג’ו"????עֶזרָה

ביירון קיט ב- 18 בינואר 2012:

האם אתה חושב שאפשר לעשות קעקוע בשפה השחורה של מורדור.

דוא”ל: b[email protected]

זאק ב- 03 בדצמבר 2011:

היי מישהו יכול לעזור לי אני רוצה לקבל את התסריט על הטבעת האחת " כאב הוא גאווה היא אלמוות ". תודה אנא צור איתי קשר בכתובת [email protected]

שוני רוז ב- 26 בנובמבר 2011:

מישהו יכול להגיד לי איך כותבים את השם אלורה באלפית ?? אני מתכוון לאותיות אלפיות. אם אתה יכול לעזור לי שלח לי דוא”ל לכתובת [email protected]

MCS ב -11 בנובמבר 2011:

frumichia: תקווה

frushia: יפה

קלריה: שלום

shira mila kru nikrya: שתוק ונשק אותי

ryshi myla kree va mo sha ro: im married let'יש לקיים יחסי מין

צ’רלי האסבי ב -11 בנובמבר 2011:

vurpxiu ao prdu rpllud uredv אני חושב שזה אומר….

כלומר …. מנהיג אחד יכול להיות רע או טוב

(הראשון שהקלדתי את אמא שלי בטעות'שם של)

Elvishgirl ב -11 בנובמבר 2011:

אני רוצה קעקוע עם שמי .. שמי לינדה אבל אני רוצה לכתוב את המשמעות באנגלית "יפה"..איך אני יכול לכתוב יפה באלפית?

לאורה ב -31 באוקטובר 2011:

היי אני רוצה קעקוע סקריפט של אלוויש מישהו יכול לשלוח לי בבקשה את התרגום? חיפשתי אבל לא מצאתי

לחיות זמן רב ולשגשג

[email protected]

אנדרה ב -15 באוקטובר 2011:

אם אשלח לך תמונה האם תוכל לעזור לי להבין מה כתוב בה? זה באמת חשוב … אנא השיב ל- [email protected]

bv ב- 17 בספטמבר 2011:

מישהו יכול לעזור לי לתרגם את אלה לאלבית (אפשר גם לכתוב אותם) בבקשה 🙂

– חיים אחד הזדמנות אחת

– שום דבר לא שווה יותר מהיום הזה

– מה שאנחנו חושבים שאנחנו הופכים להיות

– אנחנו מה שאנחנו מאמינים שאנחנו

תודה רבה רבה!!!

איקר ב- 06 בספטמבר 2011:

איקר

ברונו ב- 30 באוגוסט 2011:

אני רוצה לכתוב Istari או Ithry אנא שלח ל- [email protected]

קייטלין ב- 23 באוגוסט 2011:

שלום לכולם!

אני'רציתי קעקוע של אלוויס כבר שנה אבל אני לא יכול למצוא מקומות שבהם אני יכול לתרגם אותו ולכתוב אותו באנגלית נטנגואר?

הייתי רוצה: "גם זה יעבור" מְתוּרגָם.

תודה רבה, כל עזרה תתקבל בברכה!

[email protected]

קווין ב- 18 באוגוסט 2011:

שלום איך אתה רוצה לראות אם אתה יכול לתת לי תרגום קיירו אבל כבר לראות את האותיות לפני elven או elven כדי לראות את האותיות

פול ב- 05 באוגוסט 2011:

מישהו מכם מבין על מה טולקין עוסק? מזמרת הטבעת הייתה הרע האולטימטיבי שלעולם לא ניתן לדבר, לכתוב או לחשוב על ידי אף אחד מהעמים החופשיים., "Elebereth Gilthoneil" אבל הרבה יותר לפחד, ממה שאני יכול'לא הבנתי האם אותם אנשים שהתחתנו תחת התסריט של הטבעת ??? ג’ר אר טולקין אמר שזה הרוע האולטימטיבי לקשור את הדובר והטבעת יחד לנצח בחושך……………….

שׁוֹשָׁן ב- 08 ביולי 2011:

מישהו יכול לעזור לי איך לכתוב

"איך זה משתפר מזה?" או באלפיש או רק באנגלית אבל עם גופני שדון?

תודה

דניאל ב- 05 ביוני 2011:

האתר הזה היה האתר היחיד שמצאתי עד כה שעובד לתרגום מיידי http://lexiquetos.org/nombres-tengwar/, אבל זה'אינו מדויק במאת האחוזים (לדוגמה, ישנם שני סמלים לאות 'r', אחד בשביל 'r' כמו ב 'אָדוֹם' והשני עבור 'r' כמו ב 'אוטו'. אתר זה נותן רק את 'r' כמו ב 'אָדוֹם') יתכנו פגמים אחרים, לכן היזהר.

זינה ב -24 במאי 2011:

אני תוהה אם מישהו יכול לעזור לי. אני רוצה לכתוב בביטחון את הביטוי "לשחרר את דעתך".אנא…..

מורה לאנגלית ב- 13 במאי 2011:

השתמשת במילה 'מְתוֹעָב' שגוי. לשמצה פירושו דבר בעל מוניטין רע. LOTR טוב! 🙂 זה נכון מבחינה דקדוקית לומר 'ספרים מפורסמים.'

RJMitchell 27 ב- 11 באפריל 2011:

איך אתה כותב "לִנְשׁוֹם" באלביש מהסגנון בתמונות לעיל המציגות "לחיות" & "חולם"

עמילו ב- 16 במרץ 2011:

היי, אעריך מאוד אם מישהו יכול לעזור לי בבקשה, הייתי רוצה לעשות קעקוע באלביש מזהה כמו להגיד

"אני לא חושש מכלום, האומץ שלי ינחה אותי"

אוֹ

"להעז לחלום, להילחם על האמונה ולחיות על האהבה"

אוֹ

"אהבתו היא העוגן שלי."

אנא עזור! לא נראה לי לתרגם כלום

ליז ב- 10 במרץ 2011:

היי, אני'ניסיתי לתרגם שתי מילים להעלמתו במשך זמן רב, אך זה לא קרה'לא נראה נכון בכלל. אני רוצה "רחוק רחוק" ו "שמשון" ב- Tengwar annatar italic (בדיוק כמו הגופן על הטבעת) מישהו יכול לעזור לי בבקשה?

[email protected]

ליאם דייויס ב- 07 במרץ 2011:

איך מתרגמים "לעולם אל תוותר" תודה

אנדריאה ב- 18 בפברואר 2011:

אני רוצה לעשות את שם הבנות הקטנות שלי באלווין, אבל אני'אני לא בטוח אם זה יהיה הגיוני יותר פשוט לעשות את שמה באותיות או לעשות את תרגום שמה. אני'עברתי הרבה מתרגמים אבל מקלט'לא מצאתי כאלה שעולים אותו דבר.

בקה ב- 23 בינואר 2011:

היי, אני מכיר את המשפט אני רוצה שיהיה לי טאט כמו, מצאתי מתרגם, אני רק צריך את הגופן. היכן אוכל למצוא את הגופן האלפי?

איבורוון מאת Hither and Yonder ב- 19 בינואר 2011:

רק חיפשתי ביטוי של אלווין מטולקין … כשגיליתי את זה-זו הפעם הראשונה שהגעתי לדפים דרך גוגל!

אני אוהב את הקעקועים. הם יפים!

@מית ‘- אמרת: 'גם לי אין מושג מה "לא כל מי שתוהה הוא אבוד" אוֹ "המוות בטוח, החיים אינם" נועדו לומר.' שניהם ציטוטים מהטרילוגיה של Tolkien LOR.

ורד ב- 13 בדצמבר 2010:

קפצתי לעשות קעקוע שאומר "אני אוהב אותך, זאב" ותרגמתי "אני אוהב אותך" ל "Ai jhyli o" ואז רק הוספתי את המילה זאב "סגור" האם אלו תרגומים נכונים? והאם זה יגרום לזה להיות דומה? אם מישהו יכול לשלוח לי דואר אלקטרוני זה יהיה נהדר [email protected]

קייטלין ב- 09 בדצמבר 2010:

היי אני מת לעשות קעקוע באלביש לא'לא משנה איזה סוג של אלבית גם אני אשמח שזה יגיד

"כל שנותר לנו להחליט הוא מה לעשות עם הזמן שניתן לנו"

אוֹ

"אני מעדיף לחלוק איתך חיים אחד מאשר להתמודד לבד עם כל הגילאים של העולם הזה"

אם מישהו יכול לעזור לי תשלח לי מייל בכתובת

[email protected]

btw יש לה שני קווים תחתונים (רק שיהיה קשה)

נוצרי ב- 09 בנובמבר 2010:

מישהו יודע איך לאיית "זכור מי אתה" באלפית? סמלים כלומר. או בלשון מורדור או כל דבר שאתם יכולים למצוא? תודה

טיילור ב- 21 באוקטובר 2010:

איירן, אין צורך שתכנס ותתנהג כמוך אתה יודע מה אתה'מדברים מחדש על. אנשים רק מחפשים לקבל מושג. אנא הסר בעדינות את הטמפון מהנרתיק שלך ולך לקחת קצת midol. אה, ולמד כיצד לאיית (סוף סוף). אם זה'כל כך מפריע לך ואתה'אתה אומר לנו להפסיק לחפש באינטרנט, אז למה אתה בכלל באתר הזה? סתרת את עצמך, מתוקה.

כל מי,

אני גם בוחן לקבל קעקוע של השפה הזו. אני רוצה שלי להגיד "עין בעין תעשה את כל העולם עיוור." זה's מאת Ghandi. ניסיתי להוריד את הגופן, אבל זה לא קרה'לא עובד. הצעות כלשהן?

איירין ב- 12 באוקטובר 2010:

מית ‘! סביר שמישהו היה הגיוני

כל מה שאתם מבקשים תרגום באתר הזה או שאתם הולכים לגוגל ועושים את זה אתם פשוט חמור מטומטם. לך לפורום ותמצא א "מִקצוֹעָן" מי שבאמת מבין את תסריטי האלף

(וברור שאין אף אחד שיענה לבקשות שלך אז תפסיק לשאול)

שרלין ב- 30 בספטמבר 2010:

אני באמת צריך את התרגום בסינדרין וטנגוואר של המשפט: כל יום הוא מתנה ולא זכות נתונה.

מישהו יכול בבקשה לתרגם לי את זה? אתה יכול לשלוח אותו ל: [email protected]

תודה!!!

שרלוט ב- 06 בספטמבר 2010:

אף פעם לא באמת חשבתי לעשות קעקוע. אני לא'לא חושב שאני יכול לחיות עם סימן של שדון או משהו על הגוף שלי.

מית ‘ ב- 02 בספטמבר 2010:

לכל אותם אנשים שחושבים לעשות קעקוע אלוויש, אנא היו זהירים: זה'כל כך קל לטעות.

לדוגמה:

– השניים לעיל מסומנים "חַיִים" ו "חולם" בעצם לקרוא "ליף" ו "דרם";

– זה למעלה מסומן "פרגרי" ממש קורא "-fvf (?) fs (?)";

– "אין אנדרטאות המוקדשות לי ושמי יישכח במהרה, אבל אהבתי אחר בכל לבי ונשמתי, ולי זה תמיד הספיק" למרות שהוא ברובו קריא, הוא רצוף טעויות וכתוב בסגנון לא נכון;

– גם לי אין מושג מה "לא כל מי שתוהה הוא אבוד" אוֹ "המוות בטוח, החיים אינם" נועדו לומר.

אם אתה רוצה ללמוד איך לכתוב טנגוואר (האלף בית האלבי) ראה: http://at.mansbjorkman.net/tengwar.htm או ללכת אל http://www.tengwar.art.pl/tengwar/ott/start.php?l=… לתרגם אנגלית לטנגוואר.

בכל הנוגע לתרגום אנגלית לאלווית (אגב, אין שפה אלבית אחת, ישנן למעשה שתי עיקריות: סינדרין וקווניה), בקר בפורום טולקין ובקש ממישהו שם שיעשה זאת עבורך..

בכנות, אל תכתוב רק כמה מילים בגוגל ותחשוב שקיבלת תוצאה, יש לך מקלט't. בבקשה, בבקשה, בבקשה אל תעשה קעקוע מבלי לבדוק קודם עם מישהו שיודע מה הוא'אתה מדבר על אחרת, כמו האנשים למעלה, אתה'אני מסתובב עם קעקוע של גוגבלבוק.

ג’אני ב- 21 באוגוסט 2010:

האם אתה יכול לעשות 'נולד כך' בשחור מורדור, בבקשה?

אלכס ב- 12 באוגוסט 2010:

אני מנסה לקעקע את זה באלפשית "אולוס וי' manka lle coia ten'oio, coia vee' manka lle gurtha a'מִחָדָשׁ." מישהו יכול לעזור בבקשה! דוא”ל [email protected]

לאה פוץ ב- 11 באוגוסט 2010:

אני'בסופו של דבר אני מקעקע את הכתיבה מהטבעת על היד שלי. אני'אני די מזועזע. אני גם רוצה את רץ השדונים ל- G איפשהו, כי זה גורם לזה'זה מה שגאנדאלף משאיר כסימן עבור סטריידר וההוביטים בוויטרטופ.

clh ב- 07 באוגוסט 2010:

החמישי אינו אומר פרגריני בצורה או צורה כלשהי.

למיטב ידיעתי, מה שהוא באמת אומר הוא משהו כמו thdhthngvsw או במצב Quenya thntthngmpsv.

קירסטי ב- 06 באוגוסט 2010:

מישהו יכול לעזור לי ולבעלי נשואים עשר שנים ואני רוצה לדעת מה הם סמלי האלפים של 10???

משחקי איות לילדים ב- 29 ביולי 2010:

אני זוכר סיפור שבו בחור רצה קעקוע עם חברתו'שמו על גבו, רק ביפנית. הוא עשה זאת רק כדי לברר לאחר כמה שנים מה משמעות הקעקוע שלו "אני אוהב קוקה קולה"

ter ב- 25 ביולי 2010:

אתם יודעים .. טקס טבעת האלפים האמיתי קרוב לאומר לוטר אבל זה לא מחייב אותם לא בחושך וזה היה לחתונה קסם לא אפל

Vael ב -19 ביולי 2010:

לְהַכפִּישׁ:

ניסיתי ליצור איתך קשר אבל הפרופיל שלך לא'לא עולה כשאני לוחץ על השם שלך 🙁

אני'אני רוצה לתרגם שני ביטויים לאלביש, אבל צריך עזרה. אני מבין שישנן שתי צורות שונות של אלביש ומעוניין ללמוד עליהן. אם אתה'אם אתה מוכן או מסוגל, אנא צור איתי קשר.

תודה 🙂

להלובצ’י מהחלק הצפוני של כדור הארץ התיכון ב -12 ביולי 2010:

לסולי:

החתונה שלנו עוד כמה ימים ואנחנו רוצים לעשות קעקועים עם מילים באלבית, אבל אנחנו לא יודעים איך לתרגם.

האם אתה יכול להיות כל כך אדיב לעזור לנו ולתרגם את המילים האלה על אלביש: אהבה, מחויבות, כנות, כוח.

תודה!

פאקו מוגואל ב- 09 ביולי 2010:

אני מעוניין להכיר את מורדור ככתיבת שמו של זואי ארי … מייל שלי הוא [email protected]

לְהַכפִּישׁ ב- 02 ביולי 2010:

רק הבנתי איך לעשות את זה נכון ואני'אשמח לעזור לכל אחד בתרגום שלו. רק תן לי שורה.

סרפינה ב- 06 ביוני 2010:

שלום כולם,

אני אוהב את תמונות הקעקוע ותהיתי אם מישהו יכול בבקשה לשלוח לי תסריט מתורגם עם המילים 'אני אוהב אותך צ’ארלי'

בבקשה אם מישהו יכול לעזור זה יעריך מאוד כמוני'חיפשתי וגלשתי ללא הצלחה 🙁

בברכה

קרי ב- 22 במאי 2010:

היי הייתי מאוד רוצה לעשות שני קעקועים נפרדים בטקסט אלפי, הראשון אומר צ’ארלס קית ושני פילומנה ששניהם שמות על שם המטפלת והסבא שלי. אם מישהו יוכל לעזור לי בנושא זה אעריך מאוד אם תוכל לשלוח לי דוא”ל ל- [email protected]

דיקן ג ב- 22 במאי 2010:

מישהו יודע מה זה — רק אלוהים יכול לשפוט אותי

ג’ודי ב- 21 במאי 2010:

היי ppl זה האתר שכולם מחפשים (מתמלל tengwar מקוון) הוא יכול לתרגם כל מה שתרצו 🙂

יעקב ב- 11 במאי 2010:

אני רוצה לקעקע את שמי באותיות אלוויות, עכשיו אני צריך לעשות קעקוע של יעקב, או שאני צריך לתרגם אותו לאלבית קודם כל שזה יהיה Neurion ואז זה מקועקע? לייעץ בבקשה

קורי ב- 09 במאי 2010:

תהיתי כיצד אוכל למצוא "אני אהובתי ואהובי הוא שלי." בטנגוואר

ג’יימס ב- 04 במאי 2010:

היי חבר’ה,

אני'v bin מחפש להשיג "הייתי חופר אלף חורים כדי להניח לידך

הייתי חופר עוד אלף אם הייתי צריך" מקועקע ותהה אם מישהו יודע כמה אני יכול לתרגם/לבעוט שר הטבעות כותב את גזר הדין.

ג’יימס

Kashy210 ב- 01 במאי 2010:

אני'אני מחכה לקבל קעקוע eLvish שאומר 'aLL shaLL לדעוך' אבל אני רוצה לוודא שיש לי את התרגום הנכון תחילה. מישהו יודע איך להגיד 'aLL shaLL לדעוך' בסינדרין?

ג’ורג ‘ ב- 16 באפריל 2010:

היי לכולם! החלטתי שאני רוצה לקחת את הצעד ולעשות קעקוע ורוצה שזה יהיה בגמילה … אני מעריך שיש חשש שתרגום כזה של מתרגם מקוון עשוי להוביל לתרגום שגוי. אם זה יהיה לך באופן קבוע יהיה מדכא באופן ברור אם תבין שזה לא בסדר … אז במקום סיכוי למה זה לא קורה'מישהו רציני מספיק כדי לסיים את זה, ולכבד את JRR טולקין, פשוט תאסוף את הספר בעצמך ותלמד את השפה ?! לפחות מספיק בכדי לכתוב את התסריט שאחריו. זה יהיה יותר מתגמל מאשר לגרום למישהו אחר שטרח לעשות זאת עבורך, ויכול רק להוסיף ליופי של קעקוע מסוג זה. בכל מקרה, רק דעתי!

אוהב את ג

דבס ב- 03 באפריל 2010:

היי, אני רוצה לעשות את הגרסה המלאה של שיר הטבעת האחת, האם יש תרגום מלא בכל מקום????

תודה!

[email protected]

אדם ב- 29 במרץ 2010:

היי אני רוצה לעשות קעקוע בתסריט elvish יכול לעזור לי כמו שזה בשביל הצד שלי ואני יכול לקבל את התרגום jst לא את התסריט שלח לי הודעה אם אתה יכול לעזור [email protected] thx

לורה* ב- 27 במרץ 2010:

שלום אני לא בטוח אם אני עושה את זה כמו שצריך, אני ממש רוצה שמישהו יתרגם "לעולם אל תהיה אותו דבר לעולם אל תהיה אחר" אנא. אני מאוד אוהב Tengwar Annatar Italic Bold (תסריט טבעת אחת B) מישהו יכול לעזור לי?

KatLeStrange ב- 06 במרץ 2010:

http://at.mansbjorkman.net/tengscribe.htm

כנס לכאן והורד את תוכנית Tengwar Scribe ותוכל לכתוב הכל בעצמך 🙂

כתבתי קעקועים משלי מוסיקה ואוהב

כל מה שאתה צריך זה למצוא מתרגם ולהכניס אותו לסופר. מקווה שזה יעזור לאנשים לצאת!

אנדרו ב- 01 במרץ 2010:

TNX! על העזרה…

לי מחלקה ב- 28 בפברואר 2010:

מישהו יכול לתת לי את התרגום לאהבה הורג לאט לאלף, כלומר'אני אוהב את זה כקעקוע, תודה נצחית שלי

ואלאר לוקאס ב- 25 בינואר 2010:

היי, איך מתרגמים ' המוות רק מתחיל'

' תמיד להקשיב ללב שלך '

תודה, הדואר האלקטרוני שלי – [email protected]

סיידי ב- 03 בינואר 2010:

תהיתי אם מישהו מכיר את התרגום של המילה "אוֹרֵג".

dhy ב- 29 בדצמבר 2009:

איך אתה מתרגם "מה שיהיה יהיה." בכתב אלפים?

אנא שלח לי דוא”ל לכתובת [email protected]

ג’ורדן לי ב- 29 בספטמבר 2009:

נ.ב. אשמח לגרסת התסריט באותיות מודגשות. (אני חושב …) (כמו זה שעל הטבעת, אבל נועז יותר)

: ד

ג’ורדן לי ב- 28 בספטמבר 2009:

היי, אני רוצה לעשות קעקוע של גמד עם פסוק משיר מאחד הסרטים. אני חושב שזה שיר אלפי והוא מאוד יפה. מישהו יכול לתרגם לי את זה?

מעבר לים

ירח חיוור עולה

הספינות הגיעו

לסחוב אותך הביתה

וכולם יהפכו לזכוכית כסופה

אור על המים

ספינות אפורות עוברות

בתוך המערב

תודה,

ג’ורדן

קולין ב- 08 בספטמבר 2009:

מה שמשפיע ישירות על מה יהיה הקעקוע שלך. בחר בזהירות.

קולין ב- 08 בספטמבר 2009:

להבנה אמיתית של מהו טולקין:

גלדריאל: אני עמר פרסטר אאן, הא מתון לא נן, הא מתון לא צ’א א האן נוסטון נד 'ווילית.

גלדריאל: 'העולם משתנה; אני יכול להרגיש את זה בתוך המים, אני יכול להרגיש את זה באדמה, אני יכול להריח את זה באוויר.'

אני עמר נ. 'העולם'.

prestar aen v. pass. 'משתנה'; ראה פרסטה- 'להשפיע, צרות' (LR 380). דיוויד סאלו מסביר את זה כ- aen 'הֵם' ופרסטר '[הם] משתנים' בהודעת אלפלינג לא. 16323.

han pron. 'זה'.

מת’ון נגד נשיא המדינה. 'אני מרגיש'; ראה מאטה- 'להרגיש, ללטף, לטפל' (LR 371).

ne, ned prep. 'ב, של'.

נן נ. 'מים'.

cae, mut. chae n. 'כדור הארץ'.

קונג ‘. 'ו'.

נוסטון v. 'אני מריח'; *נוסטה- 'רֵיחַ'; ראה גזע NUS-; Q nusta- 'רֵיחַ'. בהקלטה הרשמית נוסטרון (?) באכזריות, מתוך ** נוסטרה-?

'ווילית נ. 'אוויר כאזור'; בדרך כלל ned 'ב' מעורר מוטציה עצירה; אם כן זה צריך להיות *ne gwilith 'באוויר'. עם זאת דיוויד סאלו כותב: "לא הייתי מצפה מטעמים היסטוריים ש *w יתנהג בדיוק כמו *g; מאז *w > gw הוא מופע של 'עוז' (שינוי של קירוב לעצירה) ו- *g > אפס הוא ההפך, נתינה. אם התחלנו עם, נגיד, *ed+wilith (או *wilitthe), אז – בהנחה ששתי המילים נשארות במגע לאורך כל התפתחותן, אז לבצרנים אף פעם לא תהיה הזדמנות להתרחש. היה לך e wilith במקום *ed wilith אם אובדן העיצור הסופי התרחש, בדרך כלל, לפני כל עיצור אחר" (דיוויד סאלו, הודעה של אלפלינג מה -16 בינואר 2002).

קולין ב- 08 בספטמבר 2009:

לכולם כאן. הרבה מהאתרים יספקו לך תרגום * מילולי * מאנגלית לטנגוואר, אבל זה לא גחמני. דוֹן'פשוט תתרגם באמצעות אתר או שאתה ייראה כמו פלונקר.

מתחת לכל טולקינס "שפות" היה דקדוק ורציונל. אם אתה יכול'אל תבין זאת בעצמך, אנא אל תעשה זאת'לא לקבל את זה מקועקע על הגוף שלך. זה'זה כמו לעשות קעקוע של דמויות סיניות או יפניות כי זה נראה מגניב.

טרה ב- 26 באוגוסט 2009:

בבקשה מישהו יכול לעזור! אני רוצה שיקעקעו שלושה שמות שתורגמו לאלוויש. סיידי, צ’ארלי, סשה.

כִּפָּה ב- 26 באוגוסט 2009:

מישהו יכול לטלפן לי אם אוכל לתרגם את זה לתסריט אלוויש שיקעקע אותי בצלעות. "תמיד יהיה לך הלב שלי".

ג’סיקה ב- 13 ביולי 2009:

היי לכולם, תהיתי אם מישהו יודע איך לתרגם

הבטחה בהירה

באלפית בבקשה זה יהיה חשוב לי מאוד תודה!

ליסה ב- 08 ביולי 2009:

מצאתי אתר ב- tengwarscribe.com שעושה תמלול של אלוויש לקעקועים וכתבים אחרים. אני'מתכנן להשתמש בהם לקעקוע הבא שלי.

חן ב- 28 ביוני 2009:

יש לי פיית כתוב באלבש בעורפי: ד

הקלד קעקועים אלביים בגוגל i juts מצאתי אתר טוב ללמוד כיצד לתרגם אותו ולחסל אותו ב- n הראשון שעולה D:

לְהַברִיק ב- 22 ביוני 2009:

אתה יכול להיכנס ל- 1001fonts.com ויש שם פונט אלפי נחמד, אבל זה רק אותיות באנגלית לא האותיות האמיתיות בפועל.

דבי ב- 11 ביוני 2009:

ניסיתי למצוא סקריפט של טנגוואר עבור "וויליאם אהובתי" אני רוצה לעשות קעקוע וזקוק לזה כדי לתת לאמן. בבקשה אני צריך עזרה. אם אתה יכול לכתוב אותו אנא שלח לי אותו לכתובת הדואר האלקטרוני שלי [email protected]

AK וויליאמס מאוהיו, ארה”ב, ב -9 ביוני, 2009:

וואו, תמונות יפות! יש לי קעקוע אלבי בעצמי … זה'מסביב לפרק כף היד שלי ואומר: "כל שנותר לנו להחליט הוא מה לעשות עם הזמן שניתן לנו." זה'היא האהובה עלי "שר הטבעות" ציטוט, ואני חושב שגם ציטוט טוב לחיות לפיו.

את שלי כתבתי על ידי הקליגרף דניאל ריב (שעשה את עבודת הקליגרפיה והמפה ב "שר הטבעות" סרטים). הוא'הוא כזה בחור נחמד, והוא'אכתוב כמעט כל ציטוט בכל תסריט (ותעצב כמעט כל קעקוע בהשראת הארץ התיכונה) במחיר קטן. אני ממליץ בחום לפנות אליו בכל שאלה באנגלית לאלבית!

MEMEMEME ב -1 ביוני 2009:

איך אתה כותב "אָחוֹת" באלפית?

ליז ב- 28 במאי 2009:

אני חייב לומר שאני שמח שאני לא היחיד שמוצא את היופי בעשיית הקעקועים האלה.

שלי אומר: Elen sila lumenn omentilmo כלומר "כוכב יאיר בשעה של פגישתנו"

כתוב על פרק כף היד שלי כגבר שאני אוהב עם הכוכב הזוהר על שלו….

סימן ב- 13 במאי 2009:

איך הייתי מתרגם 'החיים הם משחק ששווה לשחק בו'?

מיה ב- 09 במאי 2009:

אני מקבל את הקעקוע שלי בטנגוואר & ניסיתי להוריד את התוכניות השונות שהופכות eng ל- tengwar, אבל איכשהו הן לא עובדות! אם מישהו יכול לעזור לי לתרגם אהבה, לחיות, לעזוב לטנגוואר, כיוון שאני צריך למסור את המכתבים לאמן, זה יתקבל בהערכה רבה. [email protected]

סימן ב- 09 במאי 2009:

יש תוכנה שתוכל להוריד שתעשה תרגומים לסקריפט אלוויש. יש בו את כל השונים "מצבים" של דיבור וגם גופנים שונים. תצטרך לחפש את זה בעצמך אם אתה באמת רוצה את זה. חה חה.

השתמשתי בו כדי לתרגם את הקעקוע שלי שיש לי על האמה. הקעקוע שלי נעשה בדיו תגובתי UV, כך שהוא בלתי נראה למעט תחת אולטרה סגול/אור שחור, שם הוא זוהר בלבן.

אתה יכול לראות תמונה כאן:

http://www.facebook.com/photo.php?pid=17019&אני…

ג’יימי ב- 03 במאי 2009:

היי חשבתי לעשות קעקוע ותרגמתי משפט לאלוויש האם כל אחד יכול לבדוק מה זה אומר כדי שאדע שאני צודק. האמרה היא

' illume enyalie lye urva fir '

האם גם מישהו יודע היכן אוכל לתרגם את זה לתסריט אלוויש?

לחיים.

ריו ב- 11 במרץ 2009:

שלום!!! מישהו יודע איך לתרגם "אין מוסיקה אין חיים" בתסריט elivsh ???

שרה ב- 24 בפברואר 2009:

מישהו מכיר אתר שבו אתה יכול להקליד את הביטוי והוא יראה לך איך הוא ייראה בכתיבה אלפית?

"לישון כנראה לחלום"

דנדי קזנפוט ב- 22 בפברואר 2009:

רוב האלבזית הזו שגויה (ללא יוצא מהכתיבה מספרי הספר) הרבה אותיות צריכות נושאת אותיות כדי שיהיה לה צליל תנועה ארוך, אחרת הן תמיד יהיו הצליל הקצר

13 ב- 21 בפברואר 2009:

האם מישהו יודע איך לתרגם LIVE FREE באלפית